Aller au contenu

Un dictionnaire contextuel bilingue Langue des Signes / Français

Un outil développé par l'Université de Namur, qui ouvrira des portes d'autonomie dans l'apprentissage des mots français.

Ce dictionnaire, en Langue des Signes de Belgique francophone, permet de faire tomber une des grandes barrières de la compréhension de la langue française : la contextualisation. 

Comment faire quand un enseignant n'arrive pas à expliquer un mot ayant plusieurs sens à un enfant, par exemple? Ce nouvel outil, qui comble un réel besoin pédagogique, s'annonce être un réel renfort pour les écoles bilingues, d'autant plus que dans toute une série de cas, la langue des signes n'est pas la langue maternelle de l'enseignant.

Ce dictionnaire, qui sera un support informatique, fonctionnera via une webcam, où le demandeur épelera en LDS le mot recherché, et le site hébergeant ce dictionnaire proposera toutes les définitions contextualisées possibles avec ce mot. Une mine d'or pour enrichir ses connaissances!

Découvrez une explication plus complète avec la vidéo ci-dessous :